Interview-Partner: Андрей Куц / Andrii [Autor und Radio-Moderator]
🐧 Hallo Andrii, du hast Kalle Pinguin ins ukrainische übersetzt. Was hast du gedacht, als du die Geschichte zum ersten Mal gesehen hast?
🎤 Ich dachte – eine sehr lustige und nützliche Geschichte. Und es gibt nicht nur etwas Lehrreiches, es geht um ein Abenteuer. Und wir alle lieben Abenteuer. Mir hat auch gefallen, dass die Reime recht einfach sind, es ist für Kinder leicht zu lesen und zu verstehen.
🐧 Kleine Anmerkung dazu, Andrii hat die englische Übersetzung von Kalle Pinguin bekommen.
Waren die Reime eine besondere Herausforderung für dich?
🎤 Ja. Es war kein „Problem“, aber auch nicht so einfach. Das ist nicht nur eine Geschichte, die übersetzt werden muss, damit sie für ukrainische Kinder interessant klingt. Tatsächlich ist das Übersetzen in eine andere Sprache in Reimform die Erschaffung einer neuen Geschichte. Aber mit der gleichen Handlung. Und es ist sehr interessant. Vielleicht, weil ich gerne reime.
🐧 Was machst du, wenn du nicht gerade unsere kleine Geschichte übersetzt?
🎤 Ich bin Radio-Moderator. Seit über 20 Jahren arbeite ich beim Radio, davon 16 in der Morning Show. Außerdem leitete ich die Kreativ-Abteilung. Mein Partner und ich schreiben humorvolle Sendungen für die Sendung oder auch Werbespots. Darüber hinaus bin ich Gastgeber von Unterhaltungsveranstaltungen – Firmenfeiern, Hochzeiten, Geburtstage usw.
Seit Ende letzten Jahres habe ich mit meinem Kollegen von der morgendlichen Radiosendung eine eigene Sendung auf Telegram. Darüber hinaus habe ich Gedichte, Geschichten, Filmideen geschrieben, die ich noch nicht umgesetzt habe. Das war alles in Friedenszeiten. Leider machen wir unsere Show jetzt nur noch 2 Mal pro Woche. Aber wir versuchen unter den Bedingungen der militärischen Realität, unsere Zuhörer und Zuschauer aufzuheitern. Ich schreibe auch weiterhin Geschichten für Kinder, wobei, die sind nicht nur für Kinder, sie sind auch für Erwachsene. Ich würde mir wünschen, dass diese Kinderbücher gedruckt werden.
🐧 Worüber schreibst du?
🎤 Ich schreibe über verschiedene Dinge. Meistens über Tiere. Mit und ohne Reim. Die Gedichte sind überwiegend auf russisch. Dies sind lehrreiche lustige Geschichten. In jedem von ihnen ist die Figur ein Tier, das in ein Abenteuer gerät, weil es etwas falsch gemacht hat.
Zum Beispiel sich nicht die Hände waschen, die Straße nicht an der richtigen Stelle überqueren oder wahllos alles essen. Natürlich verstehen sie am Ende, wie es richtig gewesen wäre und korrigieren ihr Verhalten. Das heißt, diese Geschichten haben eine Lehre und eine Moral. Ich habe diese Serie „Useful Stories“ genannt.
Eine weitere Serie, an der ich arbeite, ist „How it is? So ist das!" Darin wird mit viel Absurdität und Humor die Herkunft von Redewendungen auf‘s Korn genommen. Ich bin der Meinung, dass Humor und Ironie in jeder Geschichte stecken sollten. Besonders für Kinder. Wenn es mal ein Märchen wird, dann geht es um Menschen und nicht mehr um Tiere.
🐧 Du schreiben auf Ukrainisch, aber auch auf Russisch. Wie viele Sprachen kannst du sprechen oder schreiben?
🎤 Ich spreche russisch und ukrainisch. Ich kann Englisch auf einem durchschnittlichen Konversationsniveau, aber ich versuche es mein ganzes Leben lang mich zu verbessern. Ich würde wirklich gerne auch Geschichten auf Englisch machen. Jetzt habe ich aber erst einmal angefangen spanische zu lernen.
🐧 Mit welcher Sprache bist du aufgewachsen, ukrainisch oder russisch?
🎤 In meiner Region ist das üblich beide Sprachen zu hören, ich bin sowohl mit russisch als auch mit ukrainische groß geworden. Die Sprachen sind durchaus ähnlich, gleichzeitig gibt es viele Unterschiede, aber für mich ist es einfach. Ich denke, es ist schwieriger für diejenigen, die anfänglich nur mit einer Sprache aufgewachsen sind.
🐧 Du lebst in der Nähe von Odessa. Ich denke, der erste Wunsch, den du hast, wenn du einen Wunsch frei hättest, wäre Frieden. Was wäre ein zweiter Wunsch?
🎤 Angesichts meines Alters möchte ich meine Ideen – vom Schreiben über Kino- und Trickfilmdrehbücher verwirklichen und egal wie abgedroschen, dafür bezahlt werden. Dies ist immer das ideale Lebensszenario – wenn du das tun kannst, was du liebst und gleichzeitig gutes Geld damit verdienen kannst. Und natürlich liebe ich meine Frau und meine Kinder, ich möchte, dass es uns noch lange gut geht.
🐧 Was machst du sonst gerne, wenn du nicht arbeitest?
🎤 Ich höre gerne Musik. Jazz, Funk und gute Moderne Musik. Ich bin sicher, dass man anhand der Musik, die eine Person hört, bestimmen kann, wer sie ist. Übrigens haben alle meine Kinder einen großartigen Musikgeschmack. Und das ist durchaus etwas besondere, wenn man mal umschaut wie viel schlechte Musik es so gibt. Leider verbringe ich mit meinen Kindern als kreativer und egoistischer Mensch nicht viel Zeit.
Was noch, ich liebe verschiedene Filme. Die besten Films sind die, die in den Kinos keine große Kasse machen oder nicht einmal in den Kinos ankommen.
Ich liebe leckeren Kaffe, Expresso der türkischen. Ich spiele Squash, für mich ist das der perfekte Sport. Beim Sport geht es nicht nur darum in Bewegung zu bleiben, sondern auch um die sozialen Kontakte. Es sind männliche Freunde, wobei das Thema Kinderliteratur bei denen nicht so gut ankommt, darüber spreche ich nicht mit ihnen.
🐧 Gut, dass du den Bogen zur Kinderliteratur schlägst. Ich bin total glücklich, dass du diesen Bezug zur Kinderliteratur hast, damit bist du der perfekte Übersetzer für Kalle Pinguin. Jetzt kennst du die Geschichte besonders intensiv, hast dich auf ukrainisch damit auseinandergesetzt, welches ist dein Lieblings-Tier aus unserem Kinderbuch?
🎤 Der Löwe gefällt mir. Aber noch besser finde ich die Giraffe Mia, sie ist lustig und ist sehr würdevoll.
🐧 Vielen Dank Andrii. Kleine Anmerkung dich als Leser dieses Interviews, wir haben das Interview auf englisch geführt.